<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Multi-lingual?  Why not help translate ScribeFire?</title>
	<atom:link href="http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/</link>
	<description>ScribeFire: Fire up your blogging</description>
	<lastBuildDate>Mon, 12 Dec 2011 18:38:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: SAMURAI</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5562</link>
		<dc:creator>SAMURAI</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 08:20:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5562</guid>
		<description>Hi.
I know there is a Japanese version of ScribeFire.
here:http://repse.blogspot.com/2008/05/scribefire-210-with-japanese-language.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi.<br />
I know there is a Japanese version of ScribeFire.<br />
here:<a href="http://repse.blogspot.com/2008/05/scribefire-210-with-japanese-language.html" rel="nofollow">http://repse.blogspot.com/2008/05/scribefire-210-with-japanese-language.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher Finke</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5561</link>
		<dc:creator>Christopher Finke</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 02:43:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5561</guid>
		<description>James: We&#039;ve started a help section at http://www.scribefire.com/help/ and we offer support via a bug tracking system: http://code.google.com/p/scribefire/issues/list

And a few possible solutions have been raised for the problem with signing into Wordpress here: http://code.google.com/p/scribefire/issues/detail?id=8</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>James: We&#8217;ve started a help section at <a href="http://www.scribefire.com/help/" rel="nofollow">http://www.scribefire.com/help/</a> and we offer support via a bug tracking system: <a href="http://code.google.com/p/scribefire/issues/list" rel="nofollow">http://code.google.com/p/scribefire/issues/list</a></p>
<p>And a few possible solutions have been raised for the problem with signing into WordPress here: <a href="http://code.google.com/p/scribefire/issues/detail?id=8" rel="nofollow">http://code.google.com/p/scribefire/issues/detail?id=8</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James Brinton</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5560</link>
		<dc:creator>James Brinton</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 20:38:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5560</guid>
		<description>Sorry about this, but you really owe the users a complete set of documentation before you begin haring off in directions like this. It is just about impossible to get a complete understanding of ScribeFire from your site, much less a guide to maximizine its usefulness. Beyond that, if you run into trouble, you are most definitely on your own. For example, you claim to be compatible with WordPress, and even use it here, but myself and others have had trouble publishing to WordPress blogs for no apparent reason.
Give us all a break and publish a manual, or hire me to do it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry about this, but you really owe the users a complete set of documentation before you begin haring off in directions like this. It is just about impossible to get a complete understanding of ScribeFire from your site, much less a guide to maximizine its usefulness. Beyond that, if you run into trouble, you are most definitely on your own. For example, you claim to be compatible with WordPress, and even use it here, but myself and others have had trouble publishing to WordPress blogs for no apparent reason.<br />
Give us all a break and publish a manual, or hire me to do it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Enrique</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5559</link>
		<dc:creator>Enrique</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 07:52:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5559</guid>
		<description>OK, Chris.
Now es_ES locale is 100% translated.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OK, Chris.<br />
Now es_ES locale is 100% translated.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Everton</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5558</link>
		<dc:creator>Everton</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 17:14:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5558</guid>
		<description>Hi folks!

I&#039;d like to know if it&#039;s possible to use Scribefire from OmeaReader... there&#039;s an option &#039;BlogThis&#039; in their software, but I can&#039;t find the .dll to configure it... can u help me?

Cya!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi folks!</p>
<p>I&#8217;d like to know if it&#8217;s possible to use Scribefire from OmeaReader&#8230; there&#8217;s an option &#8216;BlogThis&#8217; in their software, but I can&#8217;t find the .dll to configure it&#8230; can u help me?</p>
<p>Cya!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher Finke</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5557</link>
		<dc:creator>Christopher Finke</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 15:59:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5557</guid>
		<description>Fabio: I&#039;m not sure why you&#039;re not seeing those lines in your locale.  I&#039;ll upload the very latest version of ScribeFire to Babelzilla today to see if that fixes it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fabio: I&#8217;m not sure why you&#8217;re not seeing those lines in your locale.  I&#8217;ll upload the very latest version of ScribeFire to Babelzilla today to see if that fixes it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher Finke</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5556</link>
		<dc:creator>Christopher Finke</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 15:57:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5556</guid>
		<description>Enrique: The reason you&#039;re seeing percents greater than 100% is because there are some strings leftover in Spanish that have since been removed from the English locale files, as they are not used anymore.  Nothing to be concerned about.

And contents.rdf doesn&#039;t have any strings in it for translating, it just identifies what files are in the locale.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Enrique: The reason you&#8217;re seeing percents greater than 100% is because there are some strings leftover in Spanish that have since been removed from the English locale files, as they are not used anymore.  Nothing to be concerned about.</p>
<p>And contents.rdf doesn&#8217;t have any strings in it for translating, it just identifies what files are in the locale.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Enrique</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5555</link>
		<dc:creator>Enrique</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 15:06:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5555</guid>
		<description>When I translated ScribeFire to es_ES I had to insert some lines from us_US overlay files and then translate the phrase. Maybe pt_BR locale lacks some lines in those files. So, download both locales and insert the lines needed. Finally you can upload your locale. I think this will be OK as it was in Google Code.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I translated ScribeFire to es_ES I had to insert some lines from us_US overlay files and then translate the phrase. Maybe pt_BR locale lacks some lines in those files. So, download both locales and insert the lines needed. Finally you can upload your locale. I think this will be OK as it was in Google Code.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: FÃ¡bio Emilio Costa</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5554</link>
		<dc:creator>FÃ¡bio Emilio Costa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 13:46:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5554</guid>
		<description>For pt-BR:

I have translated all the strings on overlay.dtd and overlay.properties, but some of the strings didn&#039;t was showed as for my locale, but as in en-US (&quot;Draft&quot; checkbox, the &quot;Example Notes&quot;, &quot;Modify Timestamp&quot;, &quot;Promote&quot; tabs ans some info, and some &quot;Settings&quot;). Any idea of what&#039;s happening?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For pt-BR:</p>
<p>I have translated all the strings on overlay.dtd and overlay.properties, but some of the strings didn&#8217;t was showed as for my locale, but as in en-US (&#8220;Draft&#8221; checkbox, the &#8220;Example Notes&#8221;, &#8220;Modify Timestamp&#8221;, &#8220;Promote&#8221; tabs ans some info, and some &#8220;Settings&#8221;). Any idea of what&#8217;s happening?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Enrique</title>
		<link>http://www.scribefire.com/2008/04/28/multi-lingual-why-not-help-translate-scribefire/#comment-5553</link>
		<dc:creator>Enrique</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 11:37:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.scribefire.com/?p=89#comment-5553</guid>
		<description>Hi Chris:
Now I have used Babelzilla I must say itÂ´s much easier to translate this way.
I have reviewed es_ES locale and it has been very easy to find the few phrases left.

Only one thing:
overlay.properties says  	124 of 97 Strings translated = 128 %
and
overlay.dtd says                   413 of 309 Strings translated = 134 %

Â¿???

contents.rdf  says when trying an edition: Sorry, but it&#039;s not possible to edit this file online.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Chris:<br />
Now I have used Babelzilla I must say itÂ´s much easier to translate this way.<br />
I have reviewed es_ES locale and it has been very easy to find the few phrases left.</p>
<p>Only one thing:<br />
overlay.properties says  	124 of 97 Strings translated = 128 %<br />
and<br />
overlay.dtd says                   413 of 309 Strings translated = 134 %</p>
<p>Â¿???</p>
<p>contents.rdf  says when trying an edition: Sorry, but it&#8217;s not possible to edit this file online.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

